意大利学者唐云的当代中国“游记”:以非遗为媒助推中意文化交流

来源:参考消息网 作者:魏一骏 林光耀

  参考消息网8月16日报道(文/魏一骏 林光耀)中国和意大利,这两大东西方文明的杰出代表,被古丝绸之路连接在一起。两国交往源远流长,13世纪,马可·波罗游历中国后,所著《马可·波罗游记》让欧洲感受到东方的无穷魅力。斗转星移,在今天,一位意大利女性以她独特的视角,孜孜不倦地为推动中意两国交流而努力。

  她是意大利学者唐云,在与中国结缘的几十年中,她从中国文化的爱好者慢慢变成研究者,并用她的研究成果助推中意两国往来互鉴。今年,中意文化和旅游年重启,唐云认为,以非遗文化等形式为媒介,未来两国文化交流有着更加广阔的前景。

  发现中国之美

  干练的短发、黑框眼镜、说起话来吐字清晰、用词讲究,初见唐云,大部分人的第一印象是“这个外国人中文讲得真不错”。

  唐云的意大利语名字叫博尼诺·加布丽埃拉,出生、成长于意大利北部城市都灵。今年是唐云来中国学习、生活、工作的第35个年头,这位来自意大利的汉学家,用自己人生中数十载光阴,书写了一段隽永的中国“半生缘”。

  唐云与中国结缘,来自一段旅行的经历。年轻的时候,她用自己课余时间给中小学生辅导功课挣来的钱,坐了8个小时的火车前往巴黎旅行。在巴黎,唐云被当地深厚的文化氛围所感染,尤其是博物馆里中国文物给她留下了深刻印象。瓷器上层次丰富的釉色,雕刻精致生动的佛像……精美的藏品和它们背后的文化深深吸引着她,一扇了解中国的大门由此徐徐打开。

  上世纪80年代初,都灵第一次出现了系统学习中文的学校,唐云慕名报名学习。兴趣是最好的老师,在对中国强烈兴趣的驱动下,唐云学得很快,还获得了来华学习的奖学金,并在1987年1月来到北京语言学院(现为北京语言大学)深造。

  之所以取名唐云,是因为她对唐诗的喜爱。“唐”取自“唐诗”,“云”则取自她最爱的一句诗——李白《早发白帝城》里的“朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还”。

  唐云喜欢唐诗里的感性,就像她很喜欢自己在武当山拍摄的一张照片,画面上一条石板路绵延向上,两边是密密匝匝的树林,前方笼罩在薄雾之中,朦朦胧胧,唐云觉得有一种“远上寒山石径斜,白云生处有人家”的意蕴。

  在她看来,学习中文令自己发现了一个迷人的新世界。“当我第一次把一篇介绍四川的文章从中文翻译成意大利语时,那份开心和成就感无与伦比。”唐云说。

  1989年,唐云顺利完成学业。毕业后,她选择继续留在中国,在中国国际广播电台意大利语部供职,直到2015年。“我比较喜欢探险,对新闻采访很有兴趣,希望通过我的采访挖掘新的人物和故事、见证城市的变化、探索博大精深的中国文化。”

  在中国国际广播电台工作期间,唐云成为一档意大利语节目的主持人。在节目中,她介绍中国和意大利的新闻,采访两国间文化交流活动,也报道自己关注的活跃在中国城乡的艺术家、环保人士等各行各业的工作者。

  2002年2月,农历新年期间,出于对传统文化和建筑的喜爱,唐云孤身一人乘飞机从北京来到温州,坐船北渡瓯江,再乘坐一个多小时的公交车来到永嘉县岩头镇,探寻楠溪江流域的文化。

  “2月份北京还是天寒地冻,温州的茶花都已经盛开,一幅生机勃勃的模样,让我流连忘返。”于是,唐云带着她的录音机一路感受、一路采访,回北京后制作了6集广播节目,介绍了楠溪江流域的文化、当地的宋代寺庙、“七星八斗”的村庄布局、当地春节习俗等等,收获了听众的好评。

  探寻非遗魅力

  2017年开始,唐云在温州定居,受聘于温州商学院传媒学院(现为传媒与设计艺术学院),开设广播节目制作的相关课程。在工作之余,她将目光投向当地的风土人情。2020年初,唐云结束教师任期,因为被温州下辖的瑞安市非物质文化遗产所吸引,她开始在瑞安常住,寻访散落于城市和乡村的非遗文化。

  “唐老师,您又来啦!”老远看到唐云到访,李成者热情地迎了出来。草草在围裙上擦了擦打磨石头粘上的粉末,他握住唐云的手说:“您看,现在又有新进展了。”

  在温州瑞安市陶山镇,李成者和他父亲李成龙经营着陶峰工艺雕刻厂。从2019年开始,他们着手制作了长20余米、高1米的彩石镶嵌《清明上河图》。在这件作品中,北宋画家张择端原作的细节被最大限度还原。建筑的构件、人物的神态、街景的布局被雕刻匠人们清晰呈现。

  彩石镶嵌是流行于浙江省南部的一种传统装饰艺术,由传统漆器工艺中的“嵌钿”演变而来,于2008年入选第二批国家级非物质文化遗产。“制作彩石镶嵌,需要经过画稿、勾形、排列、刻线、砑格、配石、框架、填漆、镶嵌、雕刻、粘贴、打磨、上蜡等十几道工序才能完成。”李成者说。

  多次的走访,让唐云和李成者早已相熟,如此繁复精细的工艺也让她赞叹不已。“意大利也有镶嵌艺术,双方的工艺各有所长,都很有特色。”唐云说。

  今年1月14日,唐云撰写的《发现瑞安非物质文化遗产》一书由意大利佩德里尼出版社出版发行。这部10万多字的意大利语著作详细介绍了64个瑞安非遗项目,涉及手工技艺类、曲艺类、民族风情类等多领域,其中既有木活字印刷术、温州鼓词、藤牌舞、蓝夹缬技艺,也有瑞安竹编、瑞安角雕、瑞安高腔、曹村无骨花灯等地方特色非遗项目。

  拓展交流空间

  唐云的手机中保存着一张特殊的照片,照片上是一封从意大利共和国总统秘书处寄出的信件,信中表达了意大利总统马塔雷拉的感谢和问候。

  “唐老师这本书写得很好,有利于中意文化交流,应该让更多人知道。”今年2月,在意大利的华侨陈铭将《发现瑞安非物质文化遗产》一书邮寄给意大利总统,并附信介绍该书内容和理念等。3月24日,陈铭收到回信后第一时间与唐云分享喜悦。

  唐云认为,身处外国了解中国与常住中国亲身感受有着巨大差别,她的目标就是让更多没有到过中国的意大利人,能对中国有更全面、更客观的了解。而在她看来,非物质文化遗产是很好的切口和媒介。

  “非物质文化遗产离老百姓的日常生活非常接近,特别在过去,有许多非遗是生活中必不可少的内容,尽管现在许多由实用价值转变为工艺欣赏价值,但它们都很好保存了一个地方的生活记忆。”唐云说,“老百姓对非遗文化的感情,也承载着他们对一个地方的感情,从这个角度来说,古今中外概莫能外,因此非遗容易被大多数人接受,也是不同民族、不同国家之间增进互相了解、互相尊重的重要载体。”

  数十载时光,唐云见证了中国发生的巨大变化。在改革开放先行区温州,她走访了改革开放初期拿到第一张个体工商户营业执照的章华妹,感受到中国女性的勤劳;通过了解正泰集团从低压电器起步逐步成长为行业巨头的故事,她敬佩中国民营企业家敢闯敢拼的精神;在山野村庄,她乘坐便捷的公共交通,体验着民生服务的优化提升……

  未来,她期待着疫情结束以后,中意两国能有形式更加多元、内容更加丰富的交流。步履不停,笔耕不辍,当代“女马可·波罗”的中国日志仍在续写……

责任编辑:许海若
×

推荐阅读